传统的话剧表演,演员都是台词说得非常清楚的,但现代的影视剧则会要求演员说台词的时候更生活化一些,往往造成观众不开字幕听不清人物说什么。此外,还有一些影视剧的配乐、音效太吵,盖过了对白,也会造成观众听不清。影片值得我们深入思考的,并非《超级马力欧兄弟大电影》的电影改编如此套路化的跨媒介叙事或者商业化成功,而是一款经典游戏的电影改编方式,为何会在今天采用如此老套陈旧的白人中心视角下的新移民阶层叙事模式?这种模式何以如此奏效?我们是否有可能打破这种不自知的刻板印象而做到文化书写逻辑上的真正创新?进一步地讲,如果“公主不在布鲁克林”,那么对于美国新移民来说,“公主”又会在哪里呢?
Copyright (c) 2018-2023